最近イタリアのニュースでこの2つの言葉がよく耳にします。
文字にすると
casualità
causalità
何が違う? 違いお気づきになりますか ? カタカナにすると。
= カズアリタ
= カウザリタ
UとSが入れ替わっただけなんですが、英語に訳すなら
= accident
= causality
「アクシデント」「因果関係」
国内でどれほど話題にされてるのかTVを見ないのでわかりませんが。。。
イタリアでは「生死」をかける大問題。
死ぬ可能性のあるものを推奨すべき必要性はどれほどあるのか。
責任者は誰 ? どう責任を取るつもり ??
死んだ人に対して ??? 殺人じゃないの ????
〜ねばならない。と世の風潮は煽るだけ煽って。
一番頑張ってもらわなければならない現場の人がまず犠牲者に。
考えさせられますよね。
欧州で長年生活した実体験では、日本人の体質には現地の風邪薬はめっちゃくちゃ強いです。効果覿面といえばそこまでですが・・・多少ダメージも。
なぜ日本人の研究者を信じ、日本人の体に合ったものを早急に開発し採用認可しないんでしょうかね。
ましてや某国の・・・ナイナイ!!! ありえへんで~ !!!
まずはIOC会長や提案した某国の責任者、場合によって日本導入を決定する人及びシンパ全員が打ってもらってから。。。数百年後国民や選手へ。
直近ふと思った「打たないとEUに入れなくなったら?」
イタリアに帰りたいけど・・・諦めます。
無責任に殺されるcausality・・・リスクヘッジは自分で。
皆さんはどうされますか ?
打たれますかワクチン ???
ちなみに医療現場の方と食事した時のポロっ話は「現状ワクチンを打ってもらう側に選択肢はない。」そうです。その時その医療機関に到着したものを・・・だそうです。
営業時間内の社内よりも外食時の方が「情報」は取得できますよね(^^)
EUで使われないワクチン・・・どこに行くんでしょうね〜
名古屋でイタリア料理教室&イタリア語レッスンを開催してます。
生徒さん募集中!!!
ご近所の方々でご興味ある皆さんとお目にかかれるのを楽しみにいたしております。
詳しくは↓こちらをご覧ください。
今日も最後までお付き合い頂きありがとうございます。
↓↓↓ もしよかったこちらも覗いてみて下さい ↓↓↓